I.Stratonikeia 227

Type de source : Commémoration d'une prêtrise de Hiéroclès à Panamara
Provenance : Panamara
Prêtre associé : Ἱεροκλῆς
Texte : 
Ἱερεὺς ἐ[ξ ἐπ]ανγελίας Ἱεροκλῆς [Παναιτίου τοῦ Θράσωνος Ἱε(ροκωμήτης)],| φιλόκαισαρ καὶ φιλόπατρις, υἱὸς [πόλεως, μετὰ ἀρχιερωσύνην] | καὶ γυμνασιαρχίαν καὶ μετὰ ἀγορ[ανομίαν ---] | καὶ μετὰ ταμήαν ἐν δικαστηρίῳ κ[αὶ --- καὶ με]|τὰ δεκαπρωτείαν ἐπὶ ἔτη τρία κα[ὶ μετὰ ἱερωσύνην τῆς] | μεγίστης θεᾶς Ἑκάτης καὶ κλιδο[φορίαν τῆς θυγατρὸς αὐτοῦ] | Ἀπφίας τῆς ‹τῆς> Ἰεροκλέους Ἄδα[ς Ἱε(ροκωμήτιδος), καὶ μετὰ δόσιν ἀργυρίου] | εἰς ἐνθήκην σιτωνίου καὶ μετὰ σιτομ[ετρίαν --- δια]|τηρήσεως τῆς χώρας ὑπὲρ τῆς Σεβαστείο[υ --- κατεσκεύασεν ἐν τῷ] | τῆς ἱερωσύνης χρόνῳ ἐκ τῶν ἰδίων τὴν ι[---] : | συνφιλοδοξησάσης αὐτῷ ἐν πᾶσιν τῆς γυ[ναικὸς ---] | Ἀδας Πα(ναμαρίδος), θυγατρὸς πόλεως, τῆς ἱερε[ίας], καὶ τῆς θυγατρὸς] | Ἀπφίας, τῆς Ἱεροκλέους, Ἄδας.
Traduction : 
Le prêtre, conformément à son engagement, (était) Hieroclès, [fils de Panaitios fils de Thrason, du dème de Hierokomè], philocésar, philopatris, fils de la [cité, après avoir été grand-prêtre], gymnasiarque et agoranome ; après avoir été aussi trésorier du tribunal [---], décaprotos pendant trois ans, [prêtre] de la grande déesse Hécate ; après que [sa fille] Apphia Ada, [du dème de Hierokomè], a été clidophore d'Hécate ; [après avoir donné de l'argent] pour alimenter le fonds destiné à l'achat de blé ; il a également été chargé de surveiller les mesures pour le blé (sitométrès) ; [il a permis à la cité de ?] conserver la terre destiné au [---] du Sebasteion ; pendant sa prêtrise, il a [réparé] à ses frais [---] ; sa femme Ada, du dème de Panamara, fille de la cité, la prêtresse, a contribué en tout à l'éclat de sa prêtrise, ainsi que sa fille Apphia Ada, fille de Hieroclès.
Liens : 
Mis à jour le 13/07/2011